カテゴリー別アーカイブ: 英語で一日一言
☆今年の”Buzzword“(2020)
“Sanmitsu” — the “Three Cs” approach to preventing COVID-19 infection by avoiding Closed spaces, Crowds and Close-contact situations, was chosen as Japan’s buzzword of the year.
Here is a YouTube video showing Tokyo Metropolitan Governor Koike going around Tokyo and telling people “Mitsu desu!” (“You’re too close!” or “This is crowding!”). Courtesy of Mancy Snow
https://youtu.be/O9-7h8karSI
☆Capital
☆お仕事帰りの英会話 “Retronym”
今月から、Stephen先生が担当してくださる事になりました、トピックは、COVID-19/vaccination/the Olympics/Scotland/Retronym… とても楽しかったです‼︎
https://youtu.be/VD8lxL_xwbg
Retronym
◆複retronyms◆語源retro(レトロ)+ synonym(同意語)。主に技術の発達により新しい言葉や意味が生まれたために言葉の本来の意味が曖昧になったので、本来の意味を示すために形容詞+名詞で作らなければいけなくなった新語。例として、televisionはcolor televisionが出たことで black-and-white televisionが生まれ、さらに cable televisionが出たことで on-air televisionのレトロニムが生まれた。
☆お仕事帰りの英会話 w/Stephen Article(2020/12/08)
今月からStrphen先生(スコットランド出身。大学や研究機関の技術文書の校正/TOEFLの指導/地方公共団体の姉妹都市•国際交流プログラムなどの分野で活躍されています)が担当してくださる事になりました!どうぞよろしくお願いいたします!
retronyms
☆Survival of the fittest
☆Spinoza
高校時代、世界史の授業で、デカルトやスピノザなど、17世紀を代表する哲学者(合理主義)に興味を抱いた事がありました。なかでも、スピノザの宗教感に強く魅せられました。アインシュタインが自身の宗教感は、スピノザに重なると表明していたことに起因するのかもしれません。英検一級/準一級の必須ボキャブラリー, Atheist(無神論者)/Pantheist(汎神論者)について調べていたら、とても、興味深い文章を見つけました。
“When Einstein gave lectures at U.S. universities, the question students asked him most was: Do you believe in God? And he always answered: I believe in the God of Spinoza.
Baruch de Spinoza was a Dutch philosopher considered one of the great rationalists of 17th century philosophy, along with Descartes.
According to Spinoza, God would say: “Stop praying. I want you to go out into the world and enjoy your life. I want you to sing, have fun and enjoy everything I’ve made for you.
“Stop going into those dark, cold temples that you built yourself and saying they are my house. My house is in the mountains, in the woods, rivers, lakes, beaches. That’s where I live and there I express my love for you.
“Stop blaming me for your miserable life; I never told you there was anything wrong with you or that you were a sinner, or that your sexuality was a bad thing. Sex is a gift I have given you and with which you can express your love, your ecstasy, your joy. So don’t blame me for everything that others made you believe.
“Stop reading alleged sacred scriptures that have nothing to do with me. If you can’t read me in a sunrise, in a landscape, in the look of your friends, in your son’s eyes—you will find me in no book!
“Stop asking me, ‘Will you tell me how to do my job?’ Stop being so scared of me. I do not judge you or criticize you, nor get angry or bothered. I am pure love.
“Stop asking for forgiveness, there’s nothing to forgive. If I made you, I filled you with passions, limitations, pleasures, feelings, needs, inconsistencies, and best of all, free will. Why would I blame you if you respond to something I put in you? How could I punish you for being the way you are, if I’m the one who made you? Do you think I could create a place to burn all my children who behave badly for the rest of eternity? What kind of god would do that?
“Respect your peers, and don’t give what you don’t want for yourself. All I ask is that you pay attention in your life—alertness is your guide.
“My beloved, this life is not a test, not a step on the way, not a rehearsal, not a prelude to paradise. This life is the only thing here and now—and it is all you need.
“I have set you absolutely free, no prizes or punishments, no sins or virtues, no one carries a marker, no one keeps a record.
You are absolutely free to create in your life. It’s you who creates heaven or hell.
“Live as if there is nothing beyond this life, as if this is your only chance to enjoy, to love, to exist. Then you will have enjoyed the opportunity I gave you. And if there is an afterlife, rest assured that I won’t ask if you behaved right or wrong, I’ll ask, ‘Did you like it? Did you have fun? What did you enjoy the most? What did you learn?’
“Stop believing in me; believing is assuming, guessing, imagining. I don’t want you to believe in me, I want you to believe in you. I want you to feel me in you when you kiss your beloved, when you tuck in your little girl, when you caress your dog, when you bathe in the sea.
“Stop praising me. What kind of egomaniac God do you think I am? I’m bored with being praised. I’m tired of being thanked. Feeling grateful? Prove it by taking care of yourself, your health, your relationships, the world. Express your joy! That’s the way to praise me.
“Stop complicating things and repeating as a parrot what you’ve been taught about me. Why do you need more miracles? So many explanations?
“The only thing for sure is that you are here, that you are alive, that this world is full of wonders.”
☆Court Packing
NY通信、最新号が届きました!
BEIGO Watch [193] : Court Packing 米語 Watch [193] : Court Packing 各位、マンハッタンの冬の風物詩、ロックフェラー・センターのクリスマスツリーの点灯式は、無観客で行われました。 2020年の師走は例年とは全く違うものになりそうです。 それは恐らく日本でも同じことなのでしょう。 その中でも、健康に気をつけて楽しみを見つけて行きましょう。 米語Watchをお送りします。
米語Watch(週刊NY生活紙、朝日ウィークリー紙に連載中)- Court Packing 米最高裁の構成を政治的に操作すること 大統領選挙の結果、バイデン氏が勝利しました。 新政権が何をもたらすのか・・・中でも、Court Packing の可能性が、話題になっています。Courtは裁判所で、Packは詰め込むことですが、1937年にルーズベルト大統領がニューディール政策遂行のため最高裁判事の数を増やそうとしたことがCourt Packingと呼ばれ、この表現が定着しました。 最高裁の判事(通例のJudgeではなくJusticeと呼ぶ)の定員は1869年に9人と立法化されました。 現在、6人が保守派、3人が進歩派です。この内、3人はトランプ氏が指名した保守派の判事で、とりわけバレット判事は今回の大統領選挙の直前に指名されたことから、民主党サイドには強い反発があります。 (2016年オバマ大統領が、進歩派のガーランド判事を最高裁に指名しようとした時、大統領選が9ヶ月後に迫っているとして共和党が審議に応じなかった) 最高裁判事の定数は、法律で変えることができます。 実際、最高裁の定員を3人増やし、進歩派の判事を指名することで、最高裁のバランスを回復することを期待する民主党員は多いのです。 もし民主党が1月に行われるジョージア州での二席の上院議員決選投票で勝てば、Court Packingが現実の視野に入ってくるでしょう。そうならなくとも、アメリカ社会での最高裁の影響力を考えるとき、バイデン新政権のもとで、Court Packingが大きい論点になり続けるのは間違いありません。
☆Likewise…
たとえば…
たとえば、どこかとても痛いところがあれば、歯医者さんなどでは、治療の痛みをほとんど感じなくなります。と、同じように、すごく辛いことがあると、日々起こる小さな辛さは、その存在すら忘れてしまいます。ひょっとしたら、そのすごく辛い事は、より、強く、良い人になるためには必要な事なのかもしれません…..と、歯医者さんで、ふと思いました。
If you have serious pain in some parts of your body, you won’t feel any pain during the (scary) treatment at the dentist. Likewise, if you have some overwhelming hardship/pain in life, other minor problems which you often complain about become nothing to talk about. I somehow appreciate the hardship which I thought I could not accept because it makes me a stronger and better person…
☆Sore Loser
NY通信、11月号が届きました!
米語 Watch [192] コロナウイルスはアメリカでも日本でも感染が急拡大して来ました。 来週に迫ったThanksgiving Day(感謝祭)は、いつもと全く違ったものになりそうです。 人に自由に会えないことは辛いことですね。 米語Watch(週刊NY生活紙、朝日ウィークリー紙に連載中)-
“Sore Loser” 負けを潔く認められない人 選挙の結果を受け入れないトランプ大統領を、バイデン支持派はSore Loser だと痛烈に批判します。Soreはヒリヒリ痛いという意味ですが、米語ではイライラするという意味もあり、負けをなかなか認められない人という慣用句です。 反対に潔く負けを受け入れられる人はGood Loserといいます。 アメリカの歴史の中で、大統領選での敗者が勝者にお祝いの電話をして、その後、敗北受諾演説(Concession Speech)をすることが伝統になっています。これを受けて勝者が勝利宣言(Victory Speech)をすることで、国民の心の中で決着します。特に、現役の大統領が再選されなかった場合、このステップは政権移行(Transition)のために最も大事な第一歩となるのです。 アメリカ政治の伝統に背を向けていたトランプ氏がSore Loserになるのは、驚くほどのことではないかも知れません。しかし、スムーズな政権移行は国家の内外において安全保障を担保するものです。今からでも、トランプ氏が利己を超え、国のためにGood Loserとして振舞うことを、多くの米国民は望んでいることでしょう。 (旦 英夫 ニューヨーク州弁護士)