カテゴリー別アーカイブ: 英語で一日一言

☆NY通信 “Shrinkflation”

NY通信最新号が届きました!
———
各位、  アメリカにおいて最近の物価の上昇は異常です。 レストランの食事もびっくりするほど高くなってきました。 日本ではどうでしょうね?  2021年最後のコラム「米語Watch」をお送りします。 読んでいただいてありがとうございました。 いつでも、楽しいメッセージをお寄せください  

米語Watch(朝日Weeklyおよび週刊NY生活紙に連載中)- Shrinkflation 「目減り」インフレ  日本食品店でいつものすき焼き用の肉を買ってきました。 パッケージの値札はいつもの19ドル。でも何か感触が違います。軽い! よく見るとポンドあたりの単価は3ドルも高い・・・これが今話題のShrinkflation かと気づきます。Shrinkは縮む、flationはInflationです。  米労働省の発表によると、11月の前年比インフレ率は6.8%を超えました。パンデミックによるサプライチェーンの問題とか労働賃金の高騰とかいろいろな理由が言われています。 食料品や家庭用品などの急激な値上がりが、家計を直撃しています。 商品の値札は変わらないけど、よくよく見るとShrinkflation。 洗剤もコーヒー缶もパンも化粧品もそしてトイレットペーパーも・・・だまされたと怒る消費者もいますが、量を減らしても値段をそのままにする方が、買う人も手が出しやすいと供給サイドは反論(?)します。これは昔からある苦肉の策なのでしょう。   バイデン政権はインフレ対策に躍起ですが、パンデミックが収束するまではこの傾向が続くという見方が大半です。それならこの際、すき焼きの肉もご飯も減らして体重「目減り」をめざしますか、健康のため・・・ (旦 英夫 ニューヨーク州弁護士)

☆読書の秋

読書の秋
先日、ニュースを見ていて、日本の平均賃金が先進国の中でもかなり低くなっている事に憤りを感じました。日本には、世界を代表する企業/技術がたくさん集積しているのに、人口の大半を占める中間層の生活が年々厳しくなっているのは、何故か? 富の分配がフェアーになされているのか? 国民の毎日の生活が厳しい状態にある事にもかかわらず、政府は2%のインフレ政策を試みてみたり… 今年の読書の秋は、この2冊の本を中古で買って(笑)読んでみました。とても、考えさせられました。

According to a recent news program, the middle class in Japan, numerically the largest portion of workers, is reported to have one of the lowest average wages among developed countries in the world. Despite Japan’s wealth of companies/technologies, it is becoming increasingly difficult for middle class families in Japan to make ends meet. Is this due to unfair distribution of income among the social classes? Given the circumstances, recent government measures designed to grow the economy by 2% (inflation) make no sense unless serious efforts are also made to strenghen the purchasing power of the middle class. Otherwise, this fall was perfect for reading (読書の秋). Very enjoyable!

6C6F74FE-36F1-48E7-9F55-1FA8840B119D

☆NY通信 Critical Race Theory

NY通信、最新号が届きました!

米語 Watch [216] : Critical Race Theory  各位、  マンハッタンの五番街は恒例のクリスマス・ツリーを見る人々で賑やかです。パンデミックを心配しながらも、今年は皆でクリスマスを祝いたいというのがアメリカ人の気持ちです。 それは日本でも同じでしょうね。 コラム「米語Watch」をお送りします。 -米語Watch(朝日Weeklyおよび週刊NY生活紙に連載中)-

Critical Race Theory 歴史的枠組みに基づく批判的人種論  米国の分断された社会に繰り広げられる 、進歩派と保守派の間のCulture War(文化戦争)において、象徴的な意味を持つ言葉がCritical Race Theory(略してCRT、批判的人種論)です。 CRTは、1970年代に端を発する論考で、今なお続く白人による黒人への差別は個人的な偏見から来るというより、歴史的な社会構造・枠組みの所産であるとする考えを強調します。  これを受けて民主党を中心とする進歩派は、奴隷制の始まりや展開、解放後の黒人に対する差別的な制度などの歴史的事実を、米史の負の側面として子供達に正確に教えることが重要と考えます。 一方、共和党を代表する保守派の論客は、そのようなCRTは歴史を不当に扱うものであり、子供達(特に白人の)に不快な感情を抱かせるだけでなく、人種間の対立をあおるプログラムだと、主張します。その主張は白人の親たちに支持され、南部を中心にいくつかの州では、CRTやそれに準拠する授業を禁止する法律を成立させました。  このCRTについての教育論争が、民主党と共和党の熾烈な政治の戦いに持ち込まれ、来年に迫る中間選挙に大きな影響と与えると見られています。 今、Critical Race Theoryは米国の分断を理解するためのキーワードの一つになって来ました。 (旦 英夫 ニューヨーク州弁護士)

☆NY通信 Romance Scam

NY通信、最新号が届きました!
————-
各位 来週は早くもThanksgiving Day(感謝祭)を迎えます。 家族、友人たちが集まるアメリカで一番大事な祝日です。 パンデミックが下火になり、今年は、注意をしながらも、みんなで美味しいものを食べることを、人々が楽しみにしています。  

米語Watch(朝日Weeklyおよび週刊NY生活紙に連載中)- Romance Scam ロマンス詐欺   米国では、ここ数年、Romance Scam (ネットで知り合い、恋人であるかのような気持ちにさせ、お金をだましとる詐欺)が急増しています。Scammer (詐欺師)の典型的な手口は、オンラインのデート・サイトで、寂しそうな老人にアプローチした後、メールや電話で個人的に親しくなり、最後に同情を誘ったり甘い言葉を投げて、お金を送って欲しいというのです。 「まず会ってから」というリクエストには、「会いたいけれど、パンデミックで・・・」と上手に逃げるのが昨今の常套手段。  FTC(連邦取引委員会)によると、昨年Romance Scamで3億ドルを超える被害が発生しました。 被害者の多くは警察に連絡しないので、実際の被害額はずっと大きいに違いありません。 ネットで知り合った恋人に騙されたとは、さすがに家族にも打ち明けられないでしょう。  老人を狙うScamには、日本と同様の「オレオレ詐欺」(Grandparent Scam)、移民局や警察などの公的機関の職員をかたる「なりすまし詐欺」(Imposter Scam)などがありますが、このRomance Scamは他のどの種類の詐欺よりも悪質です。 お金を失うだけではなく、被害者は「恋人」に裏切られたショックで、精神的にうちのめされたり、挙句に自殺をする人が後を絶たないと報道されています。 (日本ではどうでしょうか?)  気をつけましょうね! (旦 英夫 ニューヨーク州弁護士)

☆Lower

先日、英検準一級2次面接試験の問題に、“Should countries do more to lower their reliance on imported foods?”と、いうのがありました。試験後の講師会議で、不自然な聞き方ではないかという意見が… “lower”の使い方がよくわからない方か多かったように感じました。
DD221E02-32C1-4A77-BFEE-51FE4F23CB47
2111A362-CB88-43A7-B954-93F2E4794DA7
出典:英辞郎

☆NY通信  ”Great Resignation”

NY通信、最新号が届きました。

ーーーーーー
次の日曜日はハロウィーン(Halloween)です。 とりどりの衣装をつけたTrick-or-treaters(いいものくれなきゃ、イタズラするぞという子供達)がたくさん我が家に来ることでしょう。 昨年はパンデミックで少なかったのですが、今年は60−80人を想定して日本のポッキーを準備しています。コラムコラム「米語Watch」をお送りします。

-米語Watch(朝日Weeklyおよび週刊NY生活紙に連載中)-

Great Resignation 「大辞職」現象
今アメリカの会社・雇用主が直面しているのが Great Resignationと呼ばれる現象です。Resignation(動詞Resign)は、自分の意思で仕事を辞めること。 アメリカの労働省が発表した統計によると、8月には430万人以上が自ら職を辞したとのことで、社会に衝撃が走っています。

Great Resignationの背景には、人々がパンデミックの中で自己の仕事を振り返り、本当に自分に適しているかを考える機会を得たことがあると言われます。そして今コロナ禍が収束の兆しを見せ、経済が再開し、空前の人手不足の状態が起きる中、多くの人々が、より満足できる働きがい、給与、Work-Life Balance、安全・健康、勤務地・通勤の柔軟性などを求めて、職を辞める決断をしているのです。

ベビーブーマー世代が大量に引退する中、アメリカの労働者不足は今後も続き、このGreat Resignationの潮流は今後も社会を揺るがすと見られています。 人々が人生における労働の意義や価値を見直すとき、会社・仕事場はそれに見合う新しい発想と仕組みで応えなければならないでしょう。

(Great Resignationは世界中で起きていると言われます。 日本ではどうでしょうか?)

(旦 英夫 ニューヨーク州弁護士)

☆NY通信  Human Infrastructure

NY通信、最新号が届きました!
急激に秋が深まってまいりましたが、体調に気をつけて、お元気でお過ごしください。

BEIGO Watch [213] Human Infrastructure 米語 Watch [213] : Human Infrastructure  ニューヨークは暖かく気持ちが良い日が続いています。それでも、樹々は少しづつ力を失なっているようで、庭や道路には落ち葉が舞い始めています。 これからハロウィン、感謝祭そしてクリスマスと季節は進みます。あまり寒い冬にならなければいいのですが。  コラム「米語Watch」をお送りします。 -米語Watch(朝日Weeklyおよび週刊NY生活紙に連載中)- 
Human Infrastructure 人的インフラ  Infrastructure(下部構造)という言葉は日本ではインフラと略されて、社会の基本的な施設(交通、通信、水道、発電など)を意味しますが、バイデン大統領はHuman Infrastructureという言葉を多用して、国民の生活を改善することを、基本綱領「Build Back Better(米国をより良い国へ立て直す)」 の中心 に置いています。  とりわけ医療、介護、住宅、無償教育や子供手当の充実など 低所得者層・弱者を支援するための社会政策は、Human Infrastructureの眼目です。 加えて、気候変動を見据えた山火事・干ばつなどの災害対策、温暖化防止のための再生可能エネルギーへの転換などが含まれています。 提案された予算は10年間で3.5兆ドル という空前の規模です。  財政規律を重視する野党・共和党はこの予算に大反対で、民主党の中道派の一部も懸念を示しており、本予算の行方は予断を許しません。 大企業と高所得者への大型課税を通じて、社会・環境のためのHuman Infrastructureを導入することは、バイデン大統領が国民に宣言した最重要政策です。 大統領が連邦議会を説得することに成功するのかどうか、政権の真価がまさに問われようとしています。 (旦 英夫 ニューヨーク州弁護士

☆捨てる神あれば拾う神あり…

コロナで行き詰まり.. が、新たなビジネスオファーもあり… 神頼みの今日、この頃です。(笑)  

“捨てる神あれば、拾う神あり” 調べてみました。
https://biz.trans-suite.jp/20755

英語では..
When one door is shut, another is open – JMdict

The world is as kind as it is cruel. – 研究社 新和英中辞典

When one door shuts another opens. – 英語ことわざ教訓辞典

捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. – Tanaka Corpus
https://biz.trans-suite.jp/20755

☆NY通信  “Missing White Woman Syndrome”

NY通信、最新号が届きました。

BEIGO Watch [212] Missing White Woman Syndrome 米語 Watch [212] : Missing White Woman Syndrome  各位、  早くも10月になりました。 ニューヨークは良いお天気が続いています。   今日近くのドラッグストアで新型コロナのワクチン3回目・ブースターショットを受けました。 これでレストラン室内の食事でも安心できそうです。 コラム「米語Watch」をお送りします。楽しいメッセージをお寄せください。

米語Watch(朝日Weeklyおよび週刊NY生活紙に連載中)-  Missing White Woman Syndrome 「行方不明白人女性」症候群  ニューヨークに住むギャビー・ペティートという名の若い金髪の白人女性が、婚約者と一緒にドライブ旅行の最中に行方不明になりました。男性が当局に何も説明しない中、彼女の遺体がワイオミング州の山中で見つかると同時に、男性が姿を消し、全米のメディアが事件の経過を刻々と伝えています。  事件がセンセーショナルな注目を集める一方で、この報道のあり方が、Missing White Woman Syndrome (不明白人女性症候群)という米メディアの体質を象徴していると指摘されています。つまり、この不明者が白人女性だから注目されたが、有色人種だったら無視されただろうという批判です。 実際、黒人・ラテン系などの少数民族の女性が、毎年何万人も行方不明になっていると言う現実は、ほとんど報道されることはありません。  米ジャーナリズムの世界は、他の産業に比べて、マイノリティへの差別が少ないと言われています。 しかし、20年近く前、女性黒人ジャーナリストが作り出した言葉Missing White Woman Syndrome は、今なお残るメディアのマイノリティ軽視の体質を鋭く暴くことで、人種平等をより意識し、人種に左右されない一貫した報道姿勢への転換を迫っているのです。 (旦 英夫 ニューヨーク州弁護士)

☆An overdue project

母が他界し、1か月が経ちました。 遺品の整理をしていたら、母の4人姉妹(9人兄弟姉妹中)の写真を発見しました。 クリスチャンの家庭に育ち、一番年上の姉(叔母)はシスターに。(長年、幼稚園の園長/教会のオルガン奏者をしていました。) ただし、母自体は、とてもリベラルで、私に信仰を強要したことがありませんでした。 ただ、一番大切なことは、聖書の教えをどれたけ知っているとかではなく、”愛”に満ちた行動をしなければならない、と、いう教えでした。 今日から10月。 気持ち新たにがんばります!

One month has passed since my mother left us. While reluctantly launching an overdue clean-up project (of her belongings,) I came upon an old picture of her with her sisters (nine siblings) all standing in front of a church. Raised by devout Christian parents, her eldest sister became a nun and served as a principal of a Catholic kindergarten in Osaka for many years. Being quite liberal in terms of religious outlook, my mother never forced me to practice Catholicism, telling me that the most important thing in life is to practice true love. Quoting from Corinthians 1-1: “If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but have not love, I am nothing.“
162F9587-969E-463F-9870-3D61419101A8

延び延びになっている
be long overdue(計画などが)
【形】
1. long-delayed(計画の実行などが)
2. long-overdue(計画などが)〔限定的形容詞