英和活用大辞典(研究社)
行政機関で通訳/翻訳職の仕事を始めたばかりの駆け出しの頃、色々な事を教えてくださった翻訳の大先輩(師匠)から勧められ愛用してきた辞書にも電子版がある事を発見。が、この辞書は、私にとってはアナログに読んで楽しく、まさしく”座右の銘”です。動詞と名詞の組み合わせなど、気付きがいっぱい。たとえば、(conduct/perform/carry out/do/finance/pursue) a research, commitの使い方、(perform/undergo/had) a surgery, (suffer/sustain) injuries…… 翻訳をしながら、いつも、どの動詞を使ったられカッコいいかな〜と、ページめくっていると、新たな発見があり… とても楽しいです。まだまだ、勉強です(^^) 数十年の気付きをまとめていこうかな〜(笑)